Dubbing Film Berbasis AI – Alat Terjemahan & Sulih Suara Video

Movie Dubbing adalah solusi ideal bagi editor video, narator film, dan kreator konten
yang membutuhkan trek audio terjemahan berkualitas tinggi secara cepat untuk film, dokumenter, atau cuplikan sinematik.
Mendukung lebih dari 20 bahasa dan gaya suara khusus genre—dari drama hingga fiksi ilmiah.

Unggah Klip Film Anda
Video hingga 15 menit, maks. 600 MB
/

Dubbing yang Disesuaikan untuk Setiap Genre Film

Kartun
Konser
Horor
Komedi
Fiksi Ilmiah

Untuk Apa Anda Bisa Menggunakan Movie Dubbing?

Analisis & Ulasan Film di YouTube

Buat versi multibahasa dari video analisis film tanpa perlu merekam ulang sulih suara. Sempurna untuk menjangkau penonton global dengan komentar film yang didubbing oleh AI.

Pembuat Film Independen & Pengajuan Festival

Buat trek audio dalam bahasa asing secara cepat untuk festival film internasional—sangat berguna saat menambahkan suara dubbing ke film pendek tanpa anggaran untuk pengisi suara profesional.

Proyek Mahasiswa Sinema & Tugas Multibahasa

Mahasiswa dapat langsung mendubbing film pendek atau proyek kelulusan mereka ke berbagai bahasa untuk presentasi kelas atau pertukaran dengan sekolah sinema internasional—tanpa perlu pengalaman akting suara.

Cara Menggunakan Movie Dubbing untuk Menerjemahkan Video

Langkah 1: Unggah File Film Anda

Langkah 1: Unggah File Film Anda

Seret dan lepas file MP4, MOV, atau AVI—atau klik untuk memilih dari perangkat Anda. AI akan otomatis mengenali bahasa video.

Langkah 2: Atur Parameter Dubbing

Langkah 2: Atur Parameter Dubbing

Pilih dari bahasa yang didukung seperti Inggris, Spanyol, Prancis, Jerman, Jepang, dan lainnya melalui menu dropdown yang jelas, lalu tentukan apakah Anda ingin menambahkan subtitle.

Langkah 3: Tinjau & Unduh

Langkah 3: Tinjau & Unduh

Klik 'Hasilkan', dan lihat video hasil dubbing muncul langsung di panel riwayat di sebelah kanan—dengan opsi putar, unduh, dan hapus.

Apa Kata Kreator

“Menghemat 10 jam kerja untuk seri analisis Kurosawa saya—penonton berbahasa Spanyol saya akhirnya bisa menikmati konten secara utuh!”

“Sebagai mahasiswa perfilman, ini satu-satunya alat yang memungkinkan saya fokus pada penyuntingan, bukan sulih suara. Dubbing dari Inggris ke Hindi terdengar sangat alami.”

“Saya mengelola saluran YouTube ulasan film klasik. Movie Dubbing membantu saya menjangkau penonton Prancis dan Jerman tanpa merekrut penerjemah atau pengisi suara.”

“Digunakan untuk mendubbing dokumenter pendek guna pemutaran komunitas. Sulih suara Arab menjaga nada emosional dengan akurat—meski tanpa sinkronisasi bibir.”

“Cepat, bersih, dan andal. Saya sudah mencoba alat dubbing AI lain, tapi tidak ada yang menangani ritme dan jeda sebaik ini.”

“Sempurna untuk pembelajaran! Mahasiswa saya kini menonton versi dubbing film asing dengan subtitle akurat—ideal untuk belajar bahasa.”

Pertanyaan Umum

Apakah dubbing film benar-benar gratis?

Apakah saya harus mengetik naskah asli secara manual?

Bahasa apa yang paling baik untuk dubbing film?

Bisakah saya mendubbing film ke beberapa bahasa sekaligus?

Apakah subtitle otomatis disinkronkan dengan audio hasil dubbing?

Apakah film yang belum dirilis aman?

Apakah sistem ini menangani musik latar dan efek suara?